Aucune traduction exact pour child welfare

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

les exemples
  • La Loi a été élaborée suite à des observations faites par les Albertains au cours de l'examen de la Child Welfare Act.
    وقد وضع هذا القانون استنادا إلى ملاحظات سكان ألبرتا أثناء استعراض قانون رفاه الطفل.
  • Destinée à remplacer l'ancienne Child Welfare Act (loi sur la protection de l'enfance), la nouvelle loi fournit des services améliorés aux familles avant que leur situation n'atteigne des proportions de crise.
    ويحل هذا القانون محل قانون رفاه الطفل السابق ويعزز الخدمات المقدمة إلى الأسر قبل وقوعها في أزمات.
  • La loi a été rédigée au terme de consultations publiques durant la revue de la Child Welfare Act. Première en son genre au Canada, la loi met l'accent sur le soutien aux familles et aux enfants.
    وجاء وضع هذا القانون نتيجة مشاوراتٍ عامة جرت أثناء استعراض قانون رفاه الطفل.
  • Remarque : Les organisations non gouvernementales ci-après, dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ont souscrit à la déclaration : Child Welfare League of America, International Council of Psychologists, Fédération internationale pour l'économie familiale et Fédération mondiale des organisations de femmes ukrainiennes
    أيدت هذا البيان المنظمات غير الحكومية التالية المتمتعة بالمركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي: الرابطة الأمريكية لرفاه الأطفال، المجلس الدولي لعلماء النفس، الاتحاد الدولي للتدبير المنزلي، الاتحاد العالمي للمنظمات النسائية الأوكرانية.
  • Sont intervenus pour faire le point sur les contributions des femmes de Grassroots à la lutte contre le VIH/SIDA, deux femmes de GROOTS Kenya, la Directrice et une assistante du Réseau de femmes du Rwanda, la Directrice de International Women's Communication Center (Nigeria) et la Directrice de Uganda Community Based Association for Child Welfare, UCOBAC (Ouganda).
    ولدى جرد الأمر: فإن مساهمات غراسروت النسائية لمحاربة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تضم امرأتين من غروتس في كينيا، المديرة ومساعدة من شبكة المرأة الرواندية، ومديرة المركز النسائي الدولي للاتصال (نيجيريا)، ومديرة رابطة أوغندا المجتمعية لرعاية الطفل، تحدثن جميعاً.
  • « L'Association pour le bien-être de la mère et de l'enfant du Myanmar » [« The Myanmar Maternal and Child Welfare Association » (MMCWA)], créée en 1991 en tant qu'organisation caritative, se consacre à aider la société à promouvoir la santé et le bien-être de la mère et de l'enfant et à améliorer la qualité de vie de la population.
    وتكرّس ”رابطة ميانمار لرعاية الأم والطفل“ التي أنشئت في عام 1991 كمنظمة خيرية أنشطتها لخدمة مجتمع ميانمار في تعزيز صحة ورفاه الأمهات والأطفال بهدف تحسين نوعية حياة الشعب.
  • Dans le cadre du budget de 2006, le gouvernement de Terre-Neuve-et-Labrador a augmenté l'accès à la Special Child Welfare Allowance, qui compense certains coûts de services/soutiens supplémentaires encourus dans le maintien à domicile des enfants qui ont des troubles du développement et/ou des incapacités physiques.
    وكجزء من ميزانية عام 2006، زادت حكومة نيوفواندلاند ولابرادور فرص الحصول على البدل الخاص لرفاه الطفل، الذي يعوض بعض تكاليف الخدمات الإضافية/أشكال الدعم المتكبدة في إعالة الأطفال ذوي الإعاقة الإنمائية و/أو البدنية في البيت.
  • Déclaration présentée par les Congrégations de Saint-Joseph, Franciscains International et l'Association mondiale des guides et des éclaireuses, organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif général auprès du Conseil économique et social; et Child Welfare League of America, Elizabeth Seton Federation, International Presentation - Association of the Sisters of the Presentation et la Fédération luthérienne mondiale, organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social
    بيان مقدم من أبرشيات القديس يوسف والرابطة الدولية للرهبان الفرنسيسكان والرابطة العالمية لمرشدات وفتيات الكشافة وهي منظمات غير حكومية تتمتع بمركز استشاري عام لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وعصبة رعاية الطفل في أمريكا واتحاد اليزابيث سيتون والرابطة الدولية لدير راهبات تجلي السيدة الغذراء والاتحاد اللوثري العالمي وهي منظمات غير حكومية تتمتع بمركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
  • n) Déclaration présentée par l'American Psychological Association, le Center for Migration Studies of New York, la Child Welfare League of America, le Conseil de l'archevêché orthodoxe grec d'Amérique du Nord et du Sud, le Conseil international des psychologues, la Fédération internationale pour l'économie familiale, la Fédération internationale des assistants sociaux et des assistantes sociales, la Society for the Psychological Study of Social Issues et la Fédération mondiale des organisations de femmes ukrainiennes, organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social (E/CN.5/2005/NGO/14);
    (ن) بيان مقدم من الرابطة الأمريكية لعلم النفس، ومركز نيويورك المعني بدراسات الهجرة، والرابطة الأمريكية لرفاه الأطفال، والمجلس الأسقفي للروم الأرثوذكس لشمال وجنوب أمريكا، والمجلس الدولي لعلماء النفس، والاتحاد الدولي للتدبير المنزلي، والاتحاد الدولي للعاملين في الخدمات الاجتماعية، وجمعية الدراسات النفسية للقضايا الاجتماعية، والاتحاد العالمي لمنظمات النساء الأوكرانيات، والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/CN.5/2005/NGO/14)؛
  • Activités actuelles: supervision du Child Welfare Network Internship for Social Workers pour la Fondation NORFIL; élaboration d'un plan stratégique national pour la prévention et la réduction de la violence dirigée contre les enfants et synthèse des conclusions des ateliers consultatifs sur la question de la violence dirigée contre les enfants pour le Council for the Welfare of Children et l'UNICEF; élaboration de normes d'efficacité pour les services psychosociaux qui s'occupent des femmes et des enfants victimes de violences, avec le DSWD et le FNUAP, et élaboration d'un manuel de formation sur le traitement et la réinsertion des victimes de la traite d'êtres humains, avec le DSWD et l'USAID.
    تشمل الأنشطة الحالية: الإشراف على برنامج التدريب الداخلي للمرشدين الاجتماعيين في مجال رعاية الأطفال بالتعاون مع مؤسسة نورفيل؛ ووضع خطة استراتيجية وطنية بشأن منع العنف ضد الأطفال والحد منه، وتجميع نتائج حلقات العمل التشاورية بشأن العنف ضد الأطفال مع مجلس رعاية الطفل ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة؛ ووضع معايير أداء بشأن الخدمات النفسية الاجتماعية لضحايا العنف من النساء وأطفالهن بالتعاون مع وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وإعداد دليل عملي وتوفير التدريب بشأن تعافي وإعادة إدماج ضحايا الاتجار والناجين منه بالتعاون مع وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية ومؤسسة الولايات المتحدة للتنمية الدولية.